We have a very large project that we need to have translated starting today. We have documents that total 80,000 words but they are in batches. We need to find some freelancers that we can add to our existing staff. It is very general material with no particular industry or technical style. Very simple. Please email us IMMEDIATELY with your best quote!
Are you a translator or poet passionate to bring innovative Arabic poetry to English readers? Submit your work to info@tribes.org. Chosen work will be published in the 2012 issue of the “A Gathering of the Tribes" Magazine, a NY-based art and literature publication.
I need someone who can translate about two paragraphs of English into Sango. If you speak Sango I'll pay $50 for the service. If you have a legitimate lead on someone who speaks Sango, I'll pay $20. Sango is the language of the Central African Republic so if you know someone from there, chances are, they speak Sango. Please, serious inquiries only.
Contact Information:
For inquiries: gigs-dt56f-2534571868@craigslist.org
For submissions: gigs-dt56f-2534571868@craigslist.org
You may send us your resume (as an attachment in word format including your detail specialization so that we can assign you the appropriate jobs when we get them, references, and rate in USD for translation and proofreading/editing to dshamebo@yahoo.com and dshamebo@languages-translation.info).
As we are an agency, we prefer to work with the translators who are punctual, provide the best quality jobs, and a competitive price.
Please put down your rate and language at the subject line of your e-mail.
We also like working with translators who have access to Skype. Our ID is dshamebo@yahoo.com
VSC awards a number of fellowships for 4-week residencies throughout the year. In addition to VSC Awards, a variety of special fellowships are also available for full or partial funding as well as specific international fellowships. To apply for a fellowship, please use our brochure or download an application. To apply for a special fellowship award, applicants should note any additional award name(s) for which they are eligible.
Zoland Translation Fellowship
Offered in conjunction with Zoland Poetry, this 4-week residency fellowship is open to translators. Applicants should submit 3 copies of the original poems/translations, along with a description of English-language rights, author bio, and translator CV.
Download application form >>
Contact Information:
For inquiries: info@vermontstudiocenter.org
For submissions: Vermont Studio Center, P.O. Box 613, Johnson, Vermont 05656 USA
The art of literary translation is at the heart of World Literature Weekend. This will be marked in the 2011 festival through a programme of workshops led by a team of Britain’s most distinguished literary translators. This half-day workshop led by Paul Starkey focuses on the Arabic language and will be structured around close work on texts sent in advance to participants. Discussion will centre on the differences in approach evident in variant translations of the same texts. Participants should have a good working knowledge of the language and will be invited to prepare their own translations of the texts under discussion.
Paul Starkey is Professor of Arabic and Head of the Arabic Department at Durham University, England, and a Co-Director of the Centre for the Advanced Study of the Arab World. His research interests include Arabic literature of the nineteenth and twentieth centuries, literary translation theory and practice, and travel to and from the Middle East. He is the author of Modern Arabic Literature (Edinburgh University Press, 2006) and was co-editor of the Encyclopedia of Arabic Literature (Routledge, 1998).
He is currently working on a study of the Egyptian novelist Sonallah Ibrahim. Paul teaches Arabic-English translation at Durham and has published English translations of Arabic novels by Rashid Al-Daif, Edwar al-Kharrat, Turki Al-Hamad, Mansoura Ezz Eldin, and Mahdi Issa al-Saqr. He has also translated a number of short stories and novel excerpts which have appeared in Banipal and other international journals. He is currently working on a translation of the Palestinian author Adania Shibli’s second novel, We Are All Equally Far from Love, which is due to be published by Clockroot Books later in 2011.
To book two workshops at the discounted prices of £110 (£70 concessions) please call Claire Williams on 020 7269 9030
Arabic translation needed for a dramatic script which is about 20-25 pages. The translation must be an Egyptian-Dialect-Arabic translation. You will be provided with a Word doc. of the script and you would need to type the translation underneath the lines which are in English. The translation will need to be typed and saved as a word doc. If interested please let me know what your qualifications are.
Location: Los Angeles
Compensation: $175.00
Via: craigslist.org
Contact Information:
For inquiries: gigs-qzcyj-2391738509@craigslist.org
For submissions: gigs-qzcyj-2391738509@craigslist.org
PrimoWords is a translation and localization service provider which was established in 2009 with the intention of providing world-class quality services in the translation and localization industry. PrimoWords is currently seeking qualified African translators specially for Somali language. If you are a professional translator, please get in touch with M. Akbari at info@primowords.com
Through a bequest from Witter Bynner in 1972, The Witter Bynner Foundation for Poetry perpetuates the art of poetry. The foundation promotes poetry in American culture and encourages grant proposals that expand awareness of the positive effects of poetry on society.
Grant Categories
The following categories may serve as a guideline to applicants in determining whether their programs fall within the foundations funding priorities.
Individual Poets
In 1997 the Board of Directors approved an annual grant to the Library of Congress for Witter Bynner Fellowships selected by the Poet Laureate. To date, Witter Bynner Fellowship recipients have been selected by Robert Pinsky, Stanley Kunitz, Billy Collins, and Louise Gluck. For further information go to www.loc.gov.
Translation and the Process of Translation
The translation of poetry from languages not currently available to English readers and poetry which has not been translated or merits a new translation. Projects, which explore the art and the process of translation, are also encouraged. The foundation does not fund publications of poetry-in-translation; it rather makes it a priority to give grants to individual translators. Samples from the proposed translation should accompany the application.
Developing the Poetry Audience
Organizations applying in this category should indicate who the target audience will be. Please describe previous programming the organization has successfully completed. Past programming has included documentary film production, dramatic presentations, school poetry programs, reading series, conferences, and seminars.
Uses of Poetry
Programs that use poetry for the greater public good. Model programs or curriculums that can be transferred to and used by other organizations are preferred. Past programs have focused on youth-at-risk, hospital and therapeutic programs, minorities, people with disabilities, prison programs, curriculum development, and documentary films.
Grant Amounts and Duration
Organizations may apply for grant support from $1,000 to $10,000 for a maximum of three years. The foundation does not support indirect costs for grant administration, endowment funds, capital improvements, or general operating expenses.
Letter of Intent
A Letter of Intent is required before a grant application can be approved. The letter should be two typewritten pages describing the organization, the program for which funding is requested, the total budget, the portion of the budget for which foundation funds are being requested, and other funding sources committed to the project. Deadline submission for the Letter of Intent is December 31 each year. Receipt of your letter will be acknowledged. If the foundation finds the request appropriate and within the scope of our mission, an invitation to submit an application will follow.
Completed applications must be postmarked by February 15 each year. Funding decisions are made at the April meeting of the Board of Directors. Applicants will be notified as to the status of their proposals by the end of May.
Grants are generally paid in installments beginning on a project start date after June 1, the beginning of the foundation's fiscal year.
Review Process
Foundation staff reviews applications before they are submitted to independent reviewers for additional evaluation. Reviewers rotate each year and are selected from professionals in the field, including former grant recipients. The Board of Directors review selected applications and make the final determination of annual proramming. Reviewers' comments are not available to applicants.
Application Requirements
Grant support is provided to non-profit, tax exempt organizations as defined under section 501 (c) (3) of the United States Internal Revenue Code. The foundation will review proposals submitted by tax exempt organizations that assume legal, fiscal, and administrative responsibility for approved grants.
Mail letters of intent from August 1 through December 31 to:
Letter of Intent The Witter Bynner Foundation for Poetry Post Office Box 10169 Santa Fe, New Mexico 87504-0169